- 貸款利率試算公式
- 台新銀行小額貸款
- 苗栗借錢
- 勞工保險借款
- 各家銀行信用貸款條件
- 銀行借款利率怎麼算 低利率汽車貸款試算excel
- 勞工保險借款 低利率軍人貸款
- 中國人壽保單借款 低利率全額貸款買車
- 國泰保單借款還款 低利率彰化銀行貸款條件
- 押證件借錢 低利率中國信託 信貸試算
- 小額貸款利率 低利率原住民微笑貸款條件
- 銀行信用貸款利率比較 低利率花旗預借現金
- 宜蘭小額借款 低利率銀行車貸line
- 銀行借款利率怎麼算 低利率汽車貸款試算excel
- 勞工保險借款 低利率軍人貸款
- 中國人壽保單借款 低利率全額貸款買車
- 國泰保單借款還款 低利率彰化銀行貸款條件
- 押證件借錢 低利率中國信託 信貸試算
- 小額貸款利率 低利率原住民微笑貸款條件
- 銀行信用貸款利率比較 低利率花旗預借現金
- 宜蘭小額借款 低利率銀行車貸line
2. Do you believe in God?
2. Do you believe God? 你信上帝嗎?
5. I learned she died from the newspaper.
這種震撼 是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,已經錯了十幾年。
4. I passed the University of Missouri-Columbi a. 我考上密蘇里大學哥倫比亞分校了。
Debug
Debugged
這句極易出錯!原句其實會變成「海倫與一位律師在同一時間結婚」。所以請記得,marry(結婚)是及物動詞,後面無需介系詞,直接接結婚對象。
工商時報【湯名潔】
「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。
除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.c om登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。
逐字直翻的盲點新加坡前總理李光耀說,一個人必須有正確表達自己意思的能力,才足以與他人競爭。以下這5句話都無法正確傳達說話者的本意,請您試著改正,使其能夠精準到位。
Believe in是「認為… 存在、信仰」之意,少了介系詞in,整句話會有「你相信上帝說的話嗎」的味道。
3. Are you going to try to pass this test?
Challenge同時可解作「挑戰」或「 質疑」,因此最好換成比較明確的說法,才不致引起誤會。
4. I passed the exam for the University of Missouri-Columbia.
Pass雖然有「通過考試」的意思,但若是後面省略掉exam,只接學校名稱,很可能被解讀成「經過」這所學校。
3. Are you going to challenge this test? 你打算挑戰這項考試嗎?
Die from是表示「因…而死亡」的片語,from後面接死因,譬如意外或疾病。錯誤句漏了定冠詞the,會被誤解為這位女士是因為報紙本身造成的因素而死亡。
喔,原來這樣講才對!
1. Helen married a lawyer.
1. Helen got married with a lawyer. 海倫嫁給一位律師。
5. I learned she died from newspaper. 我從報上得知她過世了。
F4BDF56D70DF4FD7
文章標籤
全站熱搜